Hy ānanda-bhuk ceto-mukhaḥ prājñas tṛtīyaḥ pādah.ĥ.
Suṣupta-sthāna ekī-bhūtaḥ prajñānā-ghana evānanda-mayo Svapna-sthāno'ntaḥ-prajñaḥ saptāṅga ekonavimśati-mukhaḥĤ. This Self has four quarters.Įkonaviṁśati-mukhaḥ sthūla-bhug vaiśvānaraḥģ.
And what is beyond these three states of the world of time, – that too, verily, is OM.Ģ. Its explanation is as follows: What has become, what is becoming, what will become, – verily, all of this is OM. OM! – This Imperishable Word is the whole of this visible universe. Yac cānyat trikālātītaṁ tad apy auṁkāra eva.ġ. Shining Ones! May we hear through our ears what is auspicious Ye, fit to be worshipped! May we see with our eyes what is auspicious May we, endowed with body strong with limbs, offering praise, complete the full span of life bestowed upon us by the divine beings May Indra, of enhanced fame, be auspicious unto us May Pushan, who is all-knowing, be auspicious unto us May Tarkshya, who is the destroyer of all evils, be auspicious unto us May Brihaspati bestow upon us auspiciousness!Īum ity etad akṣaram idam sarvam, tasyopavyākhyānamīhūtam bhavad bhaviṣyad iti sarvam auṁkāra eva